【ACI字幕组】空中浩劫S16E03:特内里费空难【全网独家1080P 双语字幕 首发】

tinklestar      60607阅读

各位朋友周末好,在一段时间的延误以后,今天我们为您带来《空中浩劫》第16季第三集:特内里费空难。

本集讲述的是1977年在西班牙海外属地北加纳利群岛机场等待起飞的两架客机,在跑道上相撞的事故。本事故是迄今为止机上人员伤亡最惨重的空难。

欢迎您在字幕组社区发表对作品的反馈与建议。同时,也欢迎您通过我们的Twitter账号与我们进行互动:

ACI中文字幕组的字幕资源以《ACI中文字幕组版权授权规定》授权,请参看 | 网页链接 2楼。欢迎您举报违反授权规定的内容,我们将进行处理。

本集有1080P,720P以及540P供您选择。

BEGIN CENSORED CONTENT

======================
1080P (试验高码率,3.2G)
MD5: 720c7e3cf62f58b5c168c4785b621837
SHA1: 70ad70aae41bc982acb0ad767f87221ae0ab18b0

磁力: | 网页链接

Mega下载: | 网页链接

======================
720P
MD5: 61915d511381841bc7a1ab02fcd2063c

SHA1: a0136a45b1c6dd04f974ed5603721859c7d19ae8

磁力: | 网页链接

Mega下载: | 网页链接

======================
540P
MD5: 37db6b0d001291eafcbdaad200da5014
SHA1: c81f01f45f9b0a56ec80144bba86afe35eca3410

磁力: | 网页链接

Mega下载: | 网页链接

======================
在线观看:

感谢Acfun的大力支持。

Acfun: | 网页链接

Bilibili: | 网页链接

如果不能播放,请等待审核。
=======================

更正:

06:00处特效Morocco(摩洛哥)被写成(墨西哥),各位不好意思...

   4收藏   60607阅读

已经看了,非常感谢字幕组, 对特纳里佛空难以前从书本上有知道,但如此清晰地回放整个事件经过,应该还是这部片子, 有两个疑问, 第一,PANAM机组是否也有过失, 就是没有从第三个联络道(出口) 滑出,片中说机组一般不会选择这样一个角度大转弯进联络道, 我的理解,可能是习惯问题, 其实这个角度还是能转过去的. 第二, 最令我费解的, 是让荷航747 顺着跑道头180度转弯起飞, 而让PAMAN747 跟着在跑道中间滑进联络道, 从另一个方向进跑道, 如果让PANAM航班在跑道另一端等待呢? ( 其实答案很简单,当时从空管到机组的时间都已经被拖得太久了)

dynasty747   2016-07-03 13:56:57
33

字幕组的速度已经很快了。
好饭不怕晚,希望大家都能保持耐心,不要催更。

scott   2016-07-03 14:50:14
34

5分55秒的时候,有个小错误,把摩洛哥翻译成墨西哥了。

alexyaoyong   2016-07-03 16:33:55
35

谢谢字幕组!字幕组辛苦了

天堂盾   2016-07-04 01:39:25
36

谢谢字幕组!字幕组辛苦了

天堂盾   2016-07-04 01:40:26
37

@skyone 我帮您补上截图

00:32:39

00:37:00

我注意到 00:32:39 的磁带标签翻译背后有 "KLM" 的字条背后有 "KLM" 的字条,顺便比对 00:37:00 的磁带标签之原文确认00:32:39 的磁带标签跟它是相同,应该是翻译错误。

对了,请问 00:37:00 的磁带标签要补上翻译吗?

shadowrobot   2016-07-04 01:53:43
38

00:25:48

磁带标签应该是泛美航空1736号航班的驾驶舱录音,请问要补上翻译吗?

shadowrobot   2016-07-04 02:09:57
39

请问一下42分51秒时左边那架747的空心引擎是什么情况?

g107   2016-07-04 02:26:42
40

感谢字幕组努力,5分54秒中摩洛哥错写墨西哥,虽然一点小瑕疵,还是感谢字幕组找到片源马上翻译

dfhjdfjdfj   2016-07-04 02:28:41
41

@shadowrobot 我们是翻译 不是拍纪录片。。。我们自己拍的时候会写上的。

beining   2016-07-04 02:40:14
42

@beining OK 我知道你负责做翻译 我只是询问你对这些片段是否需要补上去 不会勉强你要补上去

shadowrobot   2016-07-04 02:57:42
43

谢谢字幕组!字幕组辛苦了

csca320   2016-07-04 04:34:27
44

@dynasty747
第一 基本上不可能,该机场平时只飞支线客机,场地小,跑道和滑行道短且窄,而747的地面转弯半径相当大,一定要怎么干的话,就会冲出跑道上草地。
第二 你自己已经知道答案了。

mus1126   2016-07-04 05:08:11
45

谢谢字幕组,你们辛苦了。

張禮   2016-07-04 05:52:37
46

字幕组真的辛苦了!感谢你们!

lrc951121   2016-07-04 06:12:00
47

字幕組辛苦了

andy2909473   2016-07-04 09:14:01
48

感谢字幕组

o梦飞翔o   2016-07-04 10:28:02
49

終於有了!! 感謝字幕組

nrl952006   2016-07-04 11:11:37
50

5:58右边摩洛哥写成了墨西哥

frederichi   2016-07-04 14:44:10
51

这次和世纪大空难荷航的副驾都是一个人演的

王品机长   2016-07-05 03:20:59
52

字幕组辛苦了 棒棒哒

carreariker   2016-07-05 06:00:52
53

太棒了,感谢字幕组

a110110   2016-07-05 12:42:56
54

感谢字幕组,辛苦了!

linyong7031   2016-07-05 13:59:34
55

这个拍的比重返危机现场好多了,字幕组辛苦了

eos80d   2016-07-07 00:21:38
56

@dynasty747 你分析的挺好啊!领教了。

eos80d   2016-07-07 00:23:23
57

终于等到了,非常感谢~!

hizllin   2016-07-07 03:28:59
58

@shadowrobot 其实没关系啦 基本还是直接听英语的,比较生僻的专业词汇会看下翻译。
只是天秤发现了错误,所以就在这里回复了下。

skyone   2016-07-07 17:15:36
59

@dynasty747
第一个问题,ATC给的指令其实非常不清楚,"one,two, three, the third one." 这个一定要建立在听到这句话的时候,PAN AM 747所处的位置,如果此时已经滑行过了 C1,那么听到这句话,很可能就会理解为C4。当然135度弯和45度弯,会起到心里暗示。

skyone   2016-07-07 17:27:21
60

为什么要重制这个事故?

hmdqyg   2016-07-07 22:10:46
61

好感谢字幕组的 为什么会这么用心 好感动 么么哒~

lgfx   2016-07-08 06:10:48
62

纠错!
在5:50-6:00时,地图的翻译错误,Morocco应该是摩洛哥而不是墨西哥,墨西哥在南美。。

ctyione   2016-07-08 08:39:30
63

好好好!!!but下一集呢

xiaoqiqi   2016-07-08 13:50:51
64
登录 后发表评论