【ACICFG】空中浩劫S20E09:肯尼亚航空507号班机【双语高清字幕 V3已更新】
2007年5月4日,非洲杜阿拉被滂沱大雨笼罩,导致机场多个航班被迫延误。一个小时后,肯尼亚航空507号班机终于成功起飞飞往内罗毕。然而起飞后不久坠入一个红树林沼泽,机上114人全部遇难。当众人都把目光放在非洲恶名昭著的天气时,调查员发现一个微小的失误却成为引发一连串事件的导火索,让机上所有人走上不归路。请看《空中浩劫》S20E09:肯尼亚航空507号班机(高清 双语字幕)
欢迎您在字幕组社区发表对作品的反馈与建议。同时,也欢迎您通过我们的Twitter账号与我们进行互动:
我们将尽力为您解答疑问、提供信息。
ACI中文字幕组的字幕资源以《ACI中文字幕组版权授权规定》授权,请参看 | 网页链接 2楼。
BEGIN CENSORED CONTENT
本集有1080P, 720P, 960x540版本可供观看。
======================
1080P双语字幕:
MD5: e86120b56dbe2e3f2127cf4ae318fa23
SHA1: 41f6f91625e87d4a47ea5f59c11c18ba5713ec76
Mega下载: | 网页链接
======================
720P双语字幕:
MD5: c183147922756ed9cb41b594a9e0976d
SHA1: f0167a8f2bdb81bd1e7056787f54f5f41363720e
Mega下载: | 网页链接
======================
540P双语字幕:
MD5: de3d65d0a1b8dd021196a2f577f71cc9
SHA1: 2d33fe1b06a7e8341f1b0aef7b73a9182237557f
Mega下载: | 网页链接
======================
在线观看:
B站: | 网页链接
发片时间:2020年3月13日22:00(UTC+8)
MAGE的链接怎么下载呀
MEGAsync,不过注册时要FQ
那么快就又更新了啦
感谢字幕组奉献。终于看到咱们的优质翻译了,之前B站那个翻译看得真心累!辛苦!
b站视频不见了?
迅速下载了,感谢字幕组
是不是要代理ip
感谢字幕组
感謝字幕組 讓我可以這麼快有片子可看
感谢字幕组!!!
@skywalkerplayer 那会儿应该是还没过审
感谢字幕组
非常感谢,全靠你们才能看
下載+播放=正常
感謝字幕組熱情分享
最近都不用微力盘分享了吗,mega太慢了。。
感谢汉化组的高质量汉化,全靠你们的劳动了
magnet:?xt=urn:btih:6E314DB77824E8A02BE1296D45CFBDB4AAD79FE0&dn=ACI.Mayday.S20E09.HDTVRip.1080P.StormyCockpit.ACIChineseFansub.mp4&tr=udp%3a%2f%2fmgtracker.org%3a2710%2fannounce&tr=udp%3a%2f%2fmgtracker.org%3a6969%2fannounce&tr=http%3a%2f%2fmgtracker.org%3a2710%2fannounce&tr=http%3a%2f%2fmgtracker.org%3a6969%2fannounce&tr=udp%3a%2f%2ftracker.grepler.com%3a6969%2fannounce&tr=http%3a%2f%2ftracker.grepler.com%3a6969%2fannounce&tr=udp%3a%2f%2ftracker.tiny-vps.com%3a6969%2fannounce&tr=http%3a%2f%2ftracker.tiny-vps.com%3a6969%2fannounce&tr=udp%3a%2f%2f182.176.139.129%3a6969%2fannounce&tr=udp%3a%2f%2f168.235.67.63%3a6969%2fannounce&tr=udp%3a%2f%2f46.4.109.148%3a6969%2fannounce&tr=udp%3a%2f%2f37.19.5.155%3a2710%2fannounce&tr=http%3a%2f%2fbt.evrl.to%2fannounce&tr=http%3a%2f%2ftracker.mg64.net%3a6881%2fannounce&tr=http%3a%2f%2ftracker.torrentyorg.pl%2fannounce&tr=http%3a%2f%2ftracker.baravik.org%3a6970%2fannounce&tr=http%3a%2f%2ftracker.filetracker.pl%3a8089%2fannounce&tr=udp%3a%2f%2ftracker.filetracker.pl%3a8089%2fannounce&tr=http%3a%2f%2ftracker1.wasabii.com.tw%3a6969%2fannounce&tr=http%3a%2f%2ftracker2.wasabii.com.tw%3a6969%2fannounce&tr=http%3a%2f%2fretracker.local%2fannounce&tr=http%3a%2f%2f37.19.5.139%3a6969%2fannounce&tr=http%3a%2f%2f37.19.5.155%3a6881%2fannounce&tr=http%3a%2f%2f46.4.109.148%3a6969%2fannounce&tr=http%3a%2f%2f210.244.71.26%3a6969%2fannounce&tr=http%3a%2f%2f210.244.71.25%3a6969%2fannounce&tr=http%3a%2f%2f125.227.35.196%3a6969%2fannounce&tr=http%3a%2f%2f213.159.215.198%3a6970%2fannounce&tr=udp%3a%2f%2fpublic.popcorn-tracker.org%3a6969%2fannounce&tr=udp%3a%2f%2fbt.xxx-tracker.com%3a2710%2fannounce&tr=http%3a%2f%2ftorrentsmd.com%3a8080%2fannounce&tr=udp%3a%2f%2ftracker.openbittorrent.com%3a80%2fannounce&tr=udp%3a%2f%2ftracker.opentrackr.org%3a1337%2fannounce
首先感谢字幕组的辛勤劳动,特别是还加入了法语字幕,实在是太厉害了!
关于 upset recovry 翻译为“颠簸改出”,我认为不妥。按照 FAA 的 Airplane Flying Handbook 所写,这个 upset recovery 应该是从大俯仰角或大坡度,甚至倒飞、螺旋等非正常姿态中改出,所以意译成“非正常姿态改出”我认为更好。
字幕组一直把 bank angle 翻译成“侧倾角度”,我认为不妥。可以更专业地翻译为“坡度”,而当 bank 用作动词的时候可以翻译为“滚转”或者用飞行员的口语“压坡度”。
@cannny mua! (*╯3╰)
/已删除
种子好使 慢速度近40MB/S !!种子好使 慢速度近40MB/S !!种子好使 慢速度近40MB/S !!种子好使 慢速度近40MB/S !!种子好使 慢速度近40MB/S !!种子好使 慢速度近40MB/S !!种子好使 慢速度近40MB/S !!种子好使 慢速度近40MB/S !!种子好使 慢速度近40MB/S !!种子好使 慢速度近40MB/S !!种子好使 慢速度近40MB/S !!种子好使 慢速度近40MB/S !!种子好使 慢速度近40MB/S !!种子好使 慢速度近40MB/S !!种子好使 慢速度近40MB/S !!种子好使 慢速度近40MB/S !!种子好使 慢速度近40MB/S !!种子好使 慢速度近40MB/S !!种子好使 慢速度近40MB/S !!种子好使 慢速度近40MB/S !!
magnet:?xt=urn:btih:57de087cd1df9dd789576b8f1368b409ddba5b0b&dn=ACI.Mayday.S20E09.HDTVRip.1080P.StormyCockpit.ACIChineseFansub.mp4&tr=http%3a%2f%2ftracker.opentrackr.org%3a1337%2fannounce&tr=udp%3a%2f%2ftracker.opentrackr.org%3a1337%2fannounce&tr=udp%3a%2f%2ftracker.coppersurfer.tk%3a6969%2fannounce&tr=udp%3a%2f%2fopen.demonii.si%3a1337%2fannounce&tr=udp%3a%2f%2fdenis.stalker.upeer.me%3a6969%2fannounce&tr=udp%3a%2f%2fexplodie.org%3a6969%2fannounce&tr=udp%3a%2f%2f9.rarbg.me%3a2710%2fannounce&tr=udp%3a%2f%2f9.rarbg.to%3a2710%2fannounce&tr=udp%3a%2f%2fp4p.arenabg.com%3a1337%2fannounce&tr=udp%3a%2f%2ftracker.leechers-paradise.org%3a6969%2fannounce&tr=udp%3a%2f%2ftracker.internetwarriors.net%3a1337%2fannounce&tr=udp%3a%2f%2fexodus.desync.com%3a6969%2fannounce&tr=udp%3a%2f%2fopen.stealth.si%3a80%2fannounce&tr=udp%3a%2f%2ftracker.cyberia.is%3a6969%2fannounce&tr=udp%3a%2f%2fretracker.lanta-net.ru%3a2710%2fannounce&tr=udp%3a%2f%2ftracker.sbsub.com%3a2710%2fannounce&tr=udp%3a%2f%2ftracker.tiny-vps.com%3a6969%2fannounce&tr=udp%3a%2f%2ftracker.torrent.eu.org%3a451%2fannounce&tr=udp%3a%2f%2ftracker.moeking.me%3a6969%2fannounce&tr=udp%3a%2f%2fipv4.tracker.harry.lu%3a80%2fannounce&tr=http%3a%2f%2ftracker.nyap2p.com%3a8080%2fannounce&tr=udp%3a%2f%2fbt1.archive.org%3a6969%2fannounce&tr=udp%3a%2f%2ftracker3.itzmx.com%3a6961%2fannounce&tr=udp%3a%2f%2fbt2.archive.org%3a6969%2fannounce&tr=http%3a%2f%2ftracker1.itzmx.com%3a8080%2fannounce
1080P 做种,老规矩北京教育网千兆对等和美国洛杉矶万兆对等上传,歧视吸血客户端。
@icecodenew 谢谢你
感谢字幕组,你们辛苦了!
感谢你和论坛
-