S15E07-我来鸡蛋里挑个骨头
文件名是:
ACI.Mayday.S15E09.WebRip.1080P.SteepImpact.ACIChineseFansub.mp4
首先非常感谢字幕组提供了这么宝贵的学习资料 而且各种画面内的英文基本都有翻译 非常良心
作为一个小的反馈
在这集30:25左右的画面上
片源里是“5.Annu. Panel & Lights”
翻译的是“5.日常面板及灯光”
大概是把Annu按照年度的意思来翻译了
个人感觉应该是Annunciator的简写
所以应该是“信息面板(信号指示板/信号控制板/……)及指示灯”
维基百科上这么定义的:
An annunciator panel, also known in some aircraft as the Centralized Warning Panel (CWP), is a group of lights used as a central indicator of status of equipment or systems in an aircraft, industrial process, building or other installation. Usually, the annunciator panel includes a main warning lamp or audible signal to draw the attention of operating personnel to the annunciator panel for abnormal events or conditions.
最后还是说一句字幕组的各位辛苦了
十分感谢
不好意思片名复制错了 应该是
ACI.Mayday.S15E07.WebRip.1080P.DeadlyDelay.ACIChineseFansub.mp4
不过好像没什么影响⊙﹏⊙
当初空中浩劫方在制作的时候有一个漏洞,这张纸的日期是2015年的。位置大概在这张纸的右上角。写的好像是2015。
首先感谢字幕组的制作 让我们飞友有了很好的影视资料;第二呢,很佩服楼主的细心和钻研精神!说明咱们飞友还真的都是很细心的
clear signal 如果按照正統美規用語翻成中文,
大概是:區域淨空、區域(內裝備人員)清除,這兩種翻譯法
不過實際線上操作的大概只有菜鳥會用中文講,
有點資歷的都會偷懶用英文報clear或是area clear,簡單又不會聽錯
^上條指"clear"這段,singal就單純只是信號、手勢之類的意思