我是来找茬的【Replied】【Duplicated】

By 数字 at 2015-01-02 09:41:08 • 2049点击

下面是对刺杀金正恩(the interview)中字幕的一些意见
agent Lacey应该翻译为蕾西特工
31:17处Your body will strain to reject the poison应该翻译为你的身体会极其所能的排除毒素(这个不关免疫系统的事)
54:00处wanting to start again 应该翻译为重新开始
32:50处 douche bag应该翻译为背包(混蛋)双关————来自弹幕
99:02开始skylark就应该翻译成skylark
fire应该翻译成开火
shoot him back应该翻译成开火反击
It's loaded应该翻译成正在装弹呢
Let's barbecue this motherfucker应该翻译成烧死这个犊子
Baill‘s to the wall翻译有误
103:58处,we have contact with。。。。应该翻译成我们看到了。。。(p.s.99:02开始感觉完全机翻,这个不符合字幕组风格啊)
若有错误,还望海涵

7 回复 | 直到 2015-01-14 18:26:10

请告诉我你下载的是哪个版本。

sundaymouse ACI中文字幕组 at 2015-01-02 13:30:12
1

@sundaymouse tucao网

数字 at 2015-01-02 13:47:25
2

@数字 谢谢。

sundaymouse ACI中文字幕组 at 2015-01-02 14:18:40
3

31:17处Your body will strain to reject the poison应该翻译为你的身体会极其所能的排除毒素(这个不关免疫系统的事)
这个原文翻译的基本无大碍,沾毒素的很难不牵扯到免疫反应。身体是没法自己排出蓖麻毒素的。
又不是医学片,没必要这么较真。。

crazysoft at 2015-01-04 15:33:36
4

@crazysoft 根据我所学到的知识,这个真的涉及不到免疫反应
补上关于蓖麻毒素的简介
最后原文给的是机体,故应该用机体,精益求精吗

数字 at 2015-01-14 09:52:38
5

@数字 我们无对字幕细节进行这样研究的希求。

sundaymouse ACI中文字幕组 at 2015-01-14 14:04:34
6

@数字 http://www.cqvip.com/QK/82431X/201105/39693994.html
广义上来讲,除了氰化钾、一氧化碳这类简单粗暴的毒物,所有中毒反应都可以说是免疫反应。

crazysoft at 2015-01-14 18:26:10
7
登录 后发表评论