发个自己翻译的纪录片,里头一些名词不太懂所以请教一下

By vortex26 at 85天前 • 926点击

自己翻译的探索频道《红旗军演:内利斯惊雷》,链接:http://www.fantasy.tv/video/play.html?tvId=42717&channelId=15161。里面12:54后面的简报内容不太懂······不知道谁能指点一下?

15 回复 | 直到 73.2天前






比如这几句话···

vortex26 at 81.9天前
2

They're saying that there may be a broken deck, 20 to 30.
結合上一幀投影螢幕上的描述,應該是指當地受損的跑道,當時的風力預報狀況為19020G30KT(風向190, 風速20節, 陣風30節),不是方向。

In order to avoid the bubble, which will be 1,000 feet today.
Above the transition altitude, 1500 feet below.
這裡的"BUBBLE"是指SAM的防禦圈,通常顯示為半球型,所以暱稱是氣泡(Bubble)。
這兩句的意思是:
為了避開"氣泡",今天的設定是1000呎。總過渡高度為1500呎以下。
(這裡的意思是跟氣泡間的緩衝距離為500呎,加上氣泡半徑1000,所以是1500呎)
註:紅旗是大機群、全機種演習,所以這裡的距離應該是已經覆蓋在美軍電戰作業半徑之下;
所以不要覺得氣泡很小很奇怪,因為他預設就是已經被電戰大功率干擾中的狀態。

...And undelayed transitions to the adversary block are okay.
...而無延遲的過渡到競爭對手的區域是被接受的。
結合上文,雖然老美講者的語速快到像rap,但是紅旗是"計分"的競爭制,而且作戰飛機在離開任務區之前沒有消滅預定目標的話,會被扣分扣到當時的最後一名。而區域內的目標不一定是靜止目標,有可能會移動、而且很有可能會一直移動到另外一個區域去。
所以他的意思是:如果你是追擊目標所以超出預定作戰空域的話,這是可以接受的。
只要你不會引起糾紛就可以。
(講者的下一句,指的是剛好隔壁空域的競爭者也在附近等這個目標的時候)

kenneyc at 81.7天前
3

補充一下第二條的註解,演習地的AA會有大部分是AA "Gun",防空機砲之類的,所以半徑會劃得比較小也有這部份的考量。

kenneyc at 81.7天前
4

@kenneyc 啊非常感谢啊

vortex26 at 81.2天前
5





还有这两处

vortex26 at 81.2天前
6

@kenneyc 话说您能把这段简报整体翻译一下吗?这段的术语好多···

vortex26 at 81.2天前
7

工作忙完回來看,結果視頻被刪了..囧
之前有大概看了一下,沒仔細注意,不過大致上翻譯的問題不大

#6的兩張圖,第一張:
任務時間1535(當地時間),Predator(操作員,Predator:MQ-1 UAV)回報,之前未被偵測到的SAM發射車移動至C-130於沙漠中的預定空投區附近。
下一幕,兩名飛行員起飛時,他們已經獲得了這個更新情報,然後了解到他們的任務又變得更艱難了。(這裡的飛行員指的是執行HACAP,高價值目標保護任務,兩架F-15戰機的飛行員)
下一幕,Predator離開作戰空域,且AWACS進入預定位置,遠高於作戰高度。

#6的兩張圖,第二張:
之前講到的兩名F-15護衛的C-130(空降部隊空投機)正嘗試離開作戰區域;
下一幕,敵軍的護衛已經入場,而且護衛機隊的長機已經被擊落,X與Flash只能獨力作戰,與紅軍戰機纏鬥(dog fight)。

以上是找YTB上的資源,大致聽譯而來。

kenneyc at 75.1天前
8

簡報聽譯的部份,有時候要注意一下他前後文、還有螢幕帶到的投影片上寫什麼。
我有點懶得找簡報在哪個時間段了,對時間軸超麻煩的啊.... XD

kenneyc at 75.1天前
9

@kenneyc 我把之前翻译的删了,然后重新传了一遍。
另外14分38秒里面有一处“SEED”,但我觉得应该是SEAD,可能是做这个英文字幕的人搞错了

vortex26 at 74天前
10

14'38
...所以我們將野鼬任務(SEAD)機使用的空域降低,15000呎至16000呎,就這樣。

kenneyc at 73.9天前
11

14'36
...and we still have men access a player.
...而我們仍然有人加入遊戲。

kenneyc at 73.9天前
12

#11 註記:
對敵防空壓制 (Suppression of Enemy Air Defenses,SEAD)是一種軍事行動用於壓制敵方陸基的防空火力(地對空導彈和防空高射砲),主要為攻擊的最初期行動。在美國也被稱作"野鼬任務" 或 "鐵手任務"

一般美軍使用的模式是前導野鼬機佩掛ECM莢艙、反輻射飛彈(ARM)、集束炸彈(CBU)、精準導引彈藥(JDAM、JSOW、GBU等)等對地彈藥,以反制火力壓制敵方防空網。

SEED這個單字通常極少出現在空軍的飛行簡報中

kenneyc at 73.9天前
13

11'58
debriefing 一般在美系訓練中翻譯成「任務歸詢」

12'00
ROLEX分隊,攻擊間隔5分鐘,第一波攻擊需要於總攻擊開始後五分鐘內(完成)。
而這些間隔會累積(意思就是叫菜鳥們請自己加上,註記好自己的進入時間)。
12'10附近的簡報
左上,前三行就是12'00的文字。第三行:由Air Boss(AWACS)負責空中協調,聯絡頻段377.8。
左下,是各種情況的預案。各個空層、空域出現天氣狀況的話,哪個分隊移去哪個空層、空域。

12'08
整個任務中最棘手的部份,將會是:讓每個人在對著目標投下炸彈前能存活。
12'16
提示他們整個紅旗演習中,將要面對的所有威脅,比告訴他們附近有多少友軍基地更重要。

12'51
投放區(任務起始點)KENO北區資訊如下:
進入(攻擊)航向:250
改出(逃脫)航向:250

12'58
...就好像從消防水管中喝酒一樣。
(意思是他們會一次接收非常大量的資訊)

14'00
飛行高度高於過渡高度1500呎。

kenneyc at 73.8天前
14

@kenneyc 谢谢了!

vortex26 at 73.2天前
15
登录 后发表评论